본문 바로가기

해석

amazarashi - 未来づくり(미래 만들기)[가사/번역/해석] 1집.千年幸福論 (천년행복론) 12. 未来づくり(미래 만들기) 思えば僕はずっと僕の事 [오모에바 보쿠와 즛토 보쿠노 코토] 생각해보면 나는 계속 나를 嫌いだったんだ そんな事 忘れてたよ 何でだろう 多分あなたに出会ったからです [키라이닷탄다 손나 코토 와스레타요 난데다로 타분 아나타니 데앗타카라데스] 싫어했었어. 그걸 잊어버렸어, 어째일까. 아마 당신을 만났기 때문이에요. 思えば僕はずっと人のこと [오모에바 보쿠와 즛토 히토노 코토] 생각해보면 나는 계속 사람에 대해 疑ってばかりいたよな 相変わらず笑うのは下手 だけど笑う数は増えました [우타갓테 바카리타요나 아이카와라즈 와라우노와 헤타 다케도 와라우 카즈와 후에마시타] 의심할 뿐이었어. 여전히 웃는 건 서툴러도, 그래도 웃는 일이 많아졌습니다. 時が過ぎる事は怖くない .. 더보기
amazarashi - 冬が来る前に(겨울이 오기 전에)[가사/번역/해석] 1집.千年幸福論 (천년행복론) 11. 冬が来る前に(겨울이 오기 전에) 冬が来る前に 夜半の波止場でビールを飲もう [후유가 쿠루 마에니 야한노 하토바데 비-루오 노모-] 겨울이 오기 전에 밤중 부두에서 맥주를 마시자 星座の肩に腰掛けて 溜息も潮風も似たもんさ [세이자노 카타니 코시카케테 타메이키모 시오카제모 니타몬사] 별자리의 어깨에 걸터앉아서, 한숨도 바닷바람도 서로 닮은거잖아. 冬が来る前に 三保野公園で草滑りしよう [후유가 쿠루 마에니 미호노 코-엔데 쿠사스베리시요-] 겨울이 오기 전에 미호노공원(요코하마의 공원)에서 풀미끄럼타자. 水飲み場の横の柱にさ これまでの失敗も掘り刻もう 식수대에 옆 기둥에 말야. 이제까지 실패도 파내자. [미즈노미바노 요코노 하시라니사 코레마데노 싯파이모 호리키자모-] 冬が来る前に 忌々し.. 더보기
aimer - STAND-ALONE [가사/번역/해석] 6집 Walpurgis (발푸르기스) 2. STAND-ALONE 重ねた夢の隙間彷徨う [카사네타 유메노 스키마 사마요우] 겹쳐진 꿈의 틈새를 헤매 今もまだ 今もまだ [이마모 마다 이마모 마다] 아직까지도 아직까지도 揺らいだ現実全て捨てて [유라이다 겐지츠 스베테 스테테] 흔들리는 현실을 모두 버려 これはまだ 夢の中 [코레와 마다 유메노 나카] 이건 아직 꿈 속이야. 生ぬるい夜風と街並み [나마누루이 요카제토 마치나미] 미지근한 밤바람과 거리들 地下鉄に飲み込まれる [치카테츠니 노미코마레루] 지하철에 삼켜져버려 鳴り響く雑踏に溶けて [나리히비쿠 잣토우니 토케테] 울려 퍼지는 번잡합에 녹아서 滲む合図 ネオンライツ [니지무 아이즈 네온 라이츠] 버지는 신호 네온 불빛 さよならって 君が叫んでる [사요나랏테 키미가 사켄데.. 더보기
amazarashi - 14歳(14세) (가사/번역/해석) 1집.千年幸福論 (천년행복론) 10. 14歳(14세) 灰の歌 才能不在 哀悼弔い 하이노 우타 사이노우 후자이 아이토우 토무라이 재의 노래 재능부재 애도,추도 常磐線下りのホーム 電線にとまるカラスの憂鬱 죠우반센 쿠다리노 호-무 덴센니 토마루 카라스노 유우우츠 조반선 하행 홈, 전선에 멈춘 까마귀의 우울 それを見ている彼女が抱える笑い飛ばせない日々の憂鬱 소레오 미테이루 카노죠가 카카에루 와라이 토바세나이 히비노 유우우츠 그걸 보고 있는 그녀가 껴안은 웃어 넘기지 못하는 나날의 우울 毎日同じ繰り返しだけどもう子供じゃないんだから 마이니치 오나지 쿠리카에시다케도 모우 코도모쟈나인다카라 매일 똑같은 반복이지만 더는 아이가 아니니까 去った物は追いかけず 過ぎたことは振り返らず 삿타 모노와 오이카케즈 스기타 코토와 후리카에라즈 떠.. 더보기
amazarashi - 美しき思い出(아리따운 추억) 가사/번역/해석 1집.千年幸福論 (천년행복론) 9. 美しき思い出(아리따운 추억) *본 영상은 스타라이트 버전으로 1집에 수록된 곡과는 편곡이 다릅니다. 취향에 맞춰 선곡했습니다. この世界に 嘘しかないなら こんなに楽な事はないよな 코노 세카이니 우소시카나이나라 콘나니 라쿠나 코토와 나이요나 이 세상에 거짓 밖에 없다면 그만큼 편안한 일도 없겠지. たまに本当が まざっているから 面倒くさいけど 信じてみるんだ 타마니와 혼토우가 마잣테이루카라 멘도쿠사이케도 신지테룬다 가끔은 진실이 섞여있으니까 귀찮아도 믿어보는거야. 忘れたいこと 忘れたくないこと 와스레타이코토 와스레타쿠나이코토 잊어버리고 싶은 것, 잊어버리고 싶지 않은 것. 辛いことや悲しいことは 時間が解決してくれると言うけれど 츠라이코토야 카나시이코토와 지칸가 카이케츠시테쿠레루토 이우.. 더보기
[single] amazarashi - とどめを刺して(숨통을 끊어버려) (가사/번역/해석) Amazarashi - とどめを刺して(숨통을 끊어버려) 失望したって君が言う時 君は失望の彼女みたいだ 시츠보우시탓테 키미가 이우 토키 키미와 시츠보우노 카노죠 미타이다 실망했다고 네가 말한 순간 너는 실망한 그녀처럼 보여. 夜明け前だ 血の気の引いた空 死人みたいな一日がまた来る 요아케마에다 치노케노 히이타 소라 시닌미타이나 이치니치가 마타 쿠루 동틀 녘이야. 핏기가 가신 하늘 죽은 자 같은 하루가 다시 오네. 君の瞳は拒絶していた 曖昧な受諾と定めと 키미노 히토미와 쿄제츠시테이타 아이마이나 쥬다쿠토 사다메토 네 눈동자는 거절하고 있었어. 애매한 수락과 운명도 時間がくれるはずだったもの そのほとんどを 지칸가 쿠레루 하즈닷타모노 소노 호톤도오 시간이 줄 터였던 것. 그 대부분을 おかしいのは自分以外 嫌いなくせに笑ってるパラ.. 더보기
[aimer(에메)] marie(메리) (가사/번역/해석) [Aimer 18th single] 花は行く/marie Marie 일본 국립 서양 미술관 개최 일본・오스트리아 우호 150주년 합스부르크전 테마 舞や深紅の宴 泡沫に抱かれて 마이야 신쿠우노 우타게 우타가타니 다카레테 춤과 진홍의 연회, 물거품에 안겨서 14の時にすぐに 迷子のまま 쥬우시노 토키니 스구니 마이고노 마마 열 넷의 나이에 곧 미아인 채로 覚えのない言葉と 偽りの首飾りすら 오보에노나이 코토바토 이츠와리노 쿠비카자리스라 기억도 없는 말과 거짓의 목걸이조차 壁の絵の誰かの悲しみを語りだす 카베노 에노 다레카노 카나시미오 카타리다스 벽화 속 누군가의 슬픔에 대해 말을 꺼네내 奪われることを恐れて 与えられること忘れて 우바와레루 코토오 오소레테 아타에라레루 코토 와스레테 빼앗기는 것을 두려워하며 주어지는 것을 잊으.. 더보기
amazarashi - 遺書(유서) 가사/번역/해석 1집.千年幸福論 (천년행복론) 8. 遺書(유서) 広大無辺な荒野を遮るものは何も無く 코-다이 무헨나 코-야오 사에기루 모노오와 나니모 나쿠 끝없는 황야를 막는 것은 아무것도 없고 まして引き摺る想いなどあるものか 마시테 히키즈루 오모이나도 아루모노카 하물며 붙잡는 미련따위 남아있으랴 また明日を夢見るも 今日が過ぎ行き今日となり 마타 아시타오 유메미루모 쿄오가 스기이키 쿄오토나리 다시 내일을 꿈꿔도 오늘이 지나가면 오늘이 되니 手にするものは数あれど 連れて行く物は数少ない 테니스루모노와 카즈아레도 츠레테이쿠 모노와 카즈스쿠나이 손에 넣는 것은 수많지만 가져갈 것은 몇 안되네 無用な涙はくれてやれ 去るものにだけくれてやれ 무요-나 나미다와 쿠레테야레 사루모노니다케 쿠레테야레 쓸모없는 눈물은 줘버려라. 떠나는 자에게 줘버려라 .. 더보기