あまざらし 千分の一夜物語 スターライト (원곡 : 인디 데뷔 앨범 · 2009)
光、再考 (빛, 재고)
2009.02.18 INDIE RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
光、再考 (빛, 재고)
2009.02.18 INDIE RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
* Spotify에는 원곡 서비스가 안되고 있어 아래 스타라이트 버전으로 작성합니다.
光、再考
amazarashi · 인디 데뷔 EP · 2009
Lyrics & Translation
もし生まれ変わったらなんて言いたくない どうしようもない
僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
そんな光
僕の人生も長い付き合いの内 愛しくなってくるもんで
ぶつかって 転がって 汗握って 必死こいて
手にしたものは この愛着だけかもな まぁいいか
そんな光
모시 우마레카왓타라 난테 이이타쿠나이 도우시요우모 나이
보쿠노 진세이모 나가이 츠키아이노 우치 이토시쿠 낫테쿠 몬데
붓츠캇테 코론닷테 아세 닌낫테 힛시 코이테
테니 시타 모노와 코노 아이챠쿠 다케카모나 마아 이이카
손나 히카리
보쿠노 진세이모 나가이 츠키아이노 우치 이토시쿠 낫테쿠 몬데
붓츠캇테 코론닷테 아세 닌낫테 힛시 코이테
테니 시타 모노와 코노 아이챠쿠 다케카모나 마아 이이카
손나 히카리
다시 태어난다면 같은 말은 하고 싶지 않아 어쩔 수 없는
나의 인생도 오래 사귀다 보면 사랑스러워지는 법이니까
부딪히고 넘어지고 땀 쥐어짜며 필사적으로
손에 넣은 건 이 애착뿐인지도 몰라 뭐 괜찮아
그런 빛
나의 인생도 오래 사귀다 보면 사랑스러워지는 법이니까
부딪히고 넘어지고 땀 쥐어짜며 필사적으로
손에 넣은 건 이 애착뿐인지도 몰라 뭐 괜찮아
그런 빛
時々虚しくなって全部消えてしまえばいいと思うんだ
神様なんてとうの昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った
綺麗な星座の下で 彼女とキスをして
消えたのは 思い出と自殺願望
そんな光
神様なんてとうの昔に阿佐ヶ谷のボロアパートで首吊った
綺麗な星座の下で 彼女とキスをして
消えたのは 思い出と自殺願望
そんな光
토키도키 무나시쿠 낫테 젠부 키에테 시마에바 이이토 오모운다
카미사마 난테 토우노 무카시니 아사가야노 보로 아파-토데 쿠비 츳타
키레이나 세이자노 시타데 카노죠토 키스오 시테
키에타노와 오모이데토 지사츠 간보우
손나 히카리
카미사마 난테 토우노 무카시니 아사가야노 보로 아파-토데 쿠비 츳타
키레이나 세이자노 시타데 카노죠토 키스오 시테
키에타노와 오모이데토 지사츠 간보우
손나 히카리
가끔 허무해져서 전부 사라져버리면 좋겠다고 생각해
신 같은 건 진작에 아사가야의 낡은 아파트에서 목을 맸어
예쁜 별자리 아래서 그녀와 키스를 하고
사라진 건 추억과 자살 충동
그런 빛
신 같은 건 진작에 아사가야의 낡은 아파트에서 목을 맸어
예쁜 별자리 아래서 그녀와 키스를 하고
사라진 건 추억과 자살 충동
그런 빛
朝が来るたび陰鬱とした気持ちでそれでも青い空が好きなんだ
公園ではしゃぐ子供達と新聞紙被って寝てる家の無い人
未来は明るいよ 明るいよ
くしゃみを一つしたら 大勢の鳩が 大空へ飛び立った
公園ではしゃぐ子供達と新聞紙被って寝てる家の無い人
未来は明るいよ 明るいよ
くしゃみを一つしたら 大勢の鳩が 大空へ飛び立った
아사가 쿠루 타비 인울츠토시타 키모치데 소레데모 아오이 소라가 스키난다
코우엔데 하샤구 코도모타치토 신분시 카붓테 네테루 이에노 나이 히토
미라이와 아카루이요 아카루이요
쿠샤미오 히토츠 시타라 오오제이노 하토가 오오조라에 토비타츳타
코우엔데 하샤구 코도모타치토 신분시 카붓테 네테루 이에노 나이 히토
미라이와 아카루이요 아카루이요
쿠샤미오 히토츠 시타라 오오제이노 하토가 오오조라에 토비타츳타
아침이 올 때마다 울적한 기분이지만 그래도 파란 하늘이 좋아
공원에서 뛰어노는 아이들과 신문지 덮고 자는 집 없는 사람
미래는 밝아 밝아
재채기를 한 번 했더니 많은 비둘기가 하늘로 날아올랐어
공원에서 뛰어노는 아이들과 신문지 덮고 자는 집 없는 사람
미래는 밝아 밝아
재채기를 한 번 했더니 많은 비둘기가 하늘로 날아올랐어
どこへ行けばいいんですか 行きたいとこへ勝手に行けよ
何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
何か始めようと震えてる ジャングルジムの影が長くなって
僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
そんな光
何をすればいいんですか 僕は誰に尋ねてるんだろう
何か始めようと震えてる ジャングルジムの影が長くなって
僕は今から出かけるよ ここじゃないどこか
そんな光
도코에 이케바 이인데스카 이키타이 토코에 캇테니 이케요
나니오 스레바 이인데스카 보쿠와 다레니 타즈네테룬다로우
나니카 하지메요우토 후루에테루 쟝구루 짐노 카게가 나가쿠 낫테
보쿠와 이마카라 데카케루요 코코쟈나이 도코카
손나 히카리
나니오 스레바 이인데스카 보쿠와 다레니 타즈네테룬다로우
나니카 하지메요우토 후루에테루 쟝구루 짐노 카게가 나가쿠 낫테
보쿠와 이마카라 데카케루요 코코쟈나이 도코카
손나 히카리
어디로 가면 되나요 가고 싶은 데 알아서 가
뭘 하면 되나요 나는 누구한테 묻고 있는 걸까
뭔가 시작하려고 떨고 있어 정글짐 그림자가 길어지고
나는 지금부터 나갈게 여기가 아닌 어딘가로
그런 빛
뭘 하면 되나요 나는 누구한테 묻고 있는 걸까
뭔가 시작하려고 떨고 있어 정글짐 그림자가 길어지고
나는 지금부터 나갈게 여기가 아닌 어딘가로
그런 빛
彼女が歓楽街でバイトをはじめて夜は一人になった
特に寂しくは無いけど急にテレビ番組が好きになった
朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った
そんな光
特に寂しくは無いけど急にテレビ番組が好きになった
朝彼女が戻って 僕が部屋を出て行く
無垢に笑う彼女が本当に綺麗だと思った
そんな光
카노죠가 칸라쿠가이데 바이토오 하지메테 요루와 히토리니 낫타
토쿠니 사미시쿠와 나이케도 큐우니 테레비 방구미가 스키니 낫타
아사 카노죠가 모돗테 보쿠가 헤야오 데테이쿠
무쿠니 와라우 카노죠가 혼토우니 키레이다토 오못타
손나 히카리
토쿠니 사미시쿠와 나이케도 큐우니 테레비 방구미가 스키니 낫타
아사 카노죠가 모돗테 보쿠가 헤야오 데테이쿠
무쿠니 와라우 카노죠가 혼토우니 키레이다토 오못타
손나 히카리
그녀가 유흥가에서 알바를 시작해서 밤은 혼자가 됐어
딱히 외롭지는 않은데 갑자기 TV 프로그램이 좋아졌어
아침에 그녀가 돌아오고 내가 방을 나서
순수하게 웃는 그녀가 정말 예쁘다고 생각했어
그런 빛
딱히 외롭지는 않은데 갑자기 TV 프로그램이 좋아졌어
아침에 그녀가 돌아오고 내가 방을 나서
순수하게 웃는 그녀가 정말 예쁘다고 생각했어
그런 빛
子供の頃の影踏み遊びを思い出してる 追いかけても
決して掴めない物 まるで蜃気楼 だけど僕は気付いてる
本当は手にしたくなんか無いんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
決して掴めない物 まるで蜃気楼 だけど僕は気付いてる
本当は手にしたくなんか無いんだよ ずっと追いかけていたいんだよ
もっと胸を焦がしてよ 死ぬまで走り続けたいんだよ
코도모노 코로노 카게후미 아소비오 오모이다시테루 오이카케테모
켓시테 츠카메나이 모노 마루데 신기로우 다케도 보쿠와 키즈이테루
혼토우와 테니 시타쿠 난카 나인다요 즛토 오이카케테 이타인다요
못토 무네오 코가시테요 시누마데 하시리 츠즈케타인다요
켓시테 츠카메나이 모노 마루데 신기로우 다케도 보쿠와 키즈이테루
혼토우와 테니 시타쿠 난카 나인다요 즛토 오이카케테 이타인다요
못토 무네오 코가시테요 시누마데 하시리 츠즈케타인다요
어릴 때 그림자밟기 놀이를 떠올려 쫓아가도
결코 잡을 수 없는 것 마치 신기루 같아 하지만 나는 알고 있어
사실은 손에 넣고 싶지 않아 계속 쫓아가고 싶은 거야
더 가슴을 태워줘 죽을 때까지 달리고 싶어
결코 잡을 수 없는 것 마치 신기루 같아 하지만 나는 알고 있어
사실은 손에 넣고 싶지 않아 계속 쫓아가고 싶은 거야
더 가슴을 태워줘 죽을 때까지 달리고 싶어
流れ流れて明日は東へ 出会いと別れを繰り返して
光と陰を股にかけて 泣き笑いを行ったりきたり
そうだよ 大丈夫 大丈夫 皆同じだよ
上手くいかない時は誰にでもあるよ
そんな光
光と陰を股にかけて 泣き笑いを行ったりきたり
そうだよ 大丈夫 大丈夫 皆同じだよ
上手くいかない時は誰にでもあるよ
そんな光
나가레 나가레테 아시타와 히가시에 데아이토 와카레오 쿠리카에시테
히카리토 카게오 마타니 카케테 나키와라이오 잇타리 키타리
소우다요 다이죠우부 다이죠우부 미나 오나지다요
우마쿠 이카나이 토키와 다레니데모 아루요
손나 히카리
히카리토 카게오 마타니 카케테 나키와라이오 잇타리 키타리
소우다요 다이죠우부 다이죠우부 미나 오나지다요
우마쿠 이카나이 토키와 다레니데모 아루요
손나 히카리
흘러흘러 내일은 동쪽으로 만남과 이별을 반복하며
빛과 그림자를 넘나들며 웃음과 눈물을 오가며
맞아 괜찮아 괜찮아 다 똑같아
잘 안 풀릴 때는 누구에게나 있어
그런 빛
빛과 그림자를 넘나들며 웃음과 눈물을 오가며
맞아 괜찮아 괜찮아 다 똑같아
잘 안 풀릴 때는 누구에게나 있어
그런 빛
日が沈みまた昇るように 花が散りまた咲くみたいに
全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り
もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
全てはめぐりめぐって 全てがほら元通り
もし生まれ変わったらなんて 二度と言わないで
今君は日陰の中にいるだけ ただそれだけ
히가 시즈미 마타 노보루 요우니 하나가 치리 마타 사쿠 미타이니
스베테와 메구리 메구렛테 스베테가 호라 모토도오리
모시 우마레카왓타라 난테 니도토 이와나이데
이마 키미와 히카게노 나카니 이루다케 타다 소레다케
스베테와 메구리 메구렛테 스베테가 호라 모토도오리
모시 우마레카왓타라 난테 니도토 이와나이데
이마 키미와 히카게노 나카니 이루다케 타다 소레다케
해가 지고 다시 뜨듯이 꽃이 지고 다시 피듯이
모든 것은 돌고 돌아 모든 것이 봐, 제자리로 돌아와
다시 태어난다면 같은 말은 두 번 다시 하지 마
지금 너는 그늘 속에 있을 뿐이야 그것뿐이야
모든 것은 돌고 돌아 모든 것이 봐, 제자리로 돌아와
다시 태어난다면 같은 말은 두 번 다시 하지 마
지금 너는 그늘 속에 있을 뿐이야 그것뿐이야
Essay

光、再考. 빛, 재고. 제목부터 독특하다. 빛을 다시 생각해본다는 것. amazarashi의 인디 데뷔 EP 제목이기도 하고, 아오모리현 한정으로만 유통됐던 2009년 음반의 타이틀곡이기도 하다. 메이저 데뷔 전 아키타 히로무의 첫 음악적 발화다.
가사는 거칠고 솔직하다. 신은 진작에 아사가야의 낡은 아파트에서 목을 맸다고 한다. 그런데 예쁜 별자리 아래서 그녀와 키스를 하고 나니 자살 충동이 사라졌다고도 한다. 절망과 온기가 같은 문장 안에 있다. 그게 이 곡의 질감이다.
공원에서 뛰어노는 아이들과 신문지 덮고 자는 사람이 같은 자리에 놓인다. 미래는 밝아, 하고 두 번 말하는데 확신인지 주문인지 모르겠다. 재채기를 한 번 했더니 비둘기들이 날아올랐다. 그 장면이 왜인지 이 곡에서 가장 밝다.
'지금 너는 그늘 속에 있을 뿐이야. 그것뿐이야.' 마지막 두 줄이다. 설명하지 않는다. 다 괜찮을 거라고도 하지 않는다. 그냥 지금 그늘에 있는 거라고만 한다. 그늘은 빛이 있어야 생긴다. 그 논리를 말 없이 뒤에 달고 끝낸다.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
愛着아이챠쿠 / 애착오래 사귀어 정이 든 감정.
-
陰鬱인우츠 / 울적함, 음울함기분이 침울하고 어두운 상태.
-
阿佐ヶ谷아사가야 / 아사가야도쿄 스기나미구의 동네. 작은 술집과 낡은 건물이 많아 무명 예술가들의 거주지로 유명하다.
-
自殺願望지사츠 간보우 / 자살 충동죽고 싶다는 바람이나 충동.
-
歓楽街칸라쿠가이 / 유흥가술집과 유흥시설이 밀집한 거리.
-
無垢무쿠 / 순수한, 때 묻지 않은어떤 오염도 없이 깨끗한 상태.
-
影踏み카게후미 / 그림자밟기상대의 그림자를 밟으면 이기는 아이들 놀이.
-
蜃気楼신기로우 / 신기루빛의 굴절로 생기는 환영.
-
胸を焦がす무네오 코가스 / 가슴을 태우다강렬한 감정으로 가슴이 타는 듯한 상태.
-
めぐりめぐる메구리 메구루 / 돌고 돌다계속 순환하다.
-
日陰히카게 / 그늘햇빛이 닿지 않는 그림자 진 곳.
-
ジャングルジム쟝구루 짐 / 정글짐철봉을 격자 모양으로 엮은 어린이 놀이기구.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - つじつま合わせに生まれた僕等 (앞뒤가 맞도록 태어난 우리들) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.07.10 |
|---|---|
| amazarashi - ムカデ (지네) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.07.10 |
| amazarashi - それはまた別のお話 (그건 또 다른 이야기) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
| amazarashi - ひろ (히로) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
| amazarashi - 生活感 (생활감) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |