夕日信仰ヒガシズム (석양신앙 히가시즘)
Track 2 — スターライト (스타라이트)
2014.10.29 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
Track 2 — スターライト (스타라이트)
2014.10.29 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
スターライト
amazarashi · 夕日信仰ヒガシズム · 2014
Lyrics & Translation
僕らを取り囲むあらゆることに特別な事なんてない
この手の中偶然の振りして居座る宝物も
出会うべくして出会った 奇跡のように光はなった
ガラクタも 重なれば 僕を形作った
この手の中偶然の振りして居座る宝物も
出会うべくして出会った 奇跡のように光はなった
ガラクタも 重なれば 僕を形作った
보쿠라오 토리카코무 아라유루 코토니 토쿠베츠나 코토난테 나이
코노 테노 나카 구우젠노 후리시테 이스와루 타카라모노모
데아우베쿠시테 데앗타 키세키노 요우니 히카리와 낫타
가라쿠타모 카사나레바 보쿠오 카타치즈쿠탓타
코노 테노 나카 구우젠노 후리시테 이스와루 타카라모노모
데아우베쿠시테 데앗타 키세키노 요우니 히카리와 낫타
가라쿠타모 카사나레바 보쿠오 카타치즈쿠탓타
우릴 둘러싼 모든 것들에 특별한 것 같은 건 없어
이 손 안에 우연인 척하며 눌러앉은 보물도
만날 수밖에 없어 만난 거야 기적처럼 빛이 됐어
고물들도 겹치고 겹치면 나를 형성했어
이 손 안에 우연인 척하며 눌러앉은 보물도
만날 수밖에 없어 만난 거야 기적처럼 빛이 됐어
고물들도 겹치고 겹치면 나를 형성했어
もう駄目だって挫けそうな 時にだけ輝くものが
つまり いつだって胸の奥に眠ってる
つまり いつだって胸の奥に眠ってる
모우 다메다떼 쿠지케소우나 토키니다케 카가야쿠 모노가
츠마리 이츠닷테 무네노 오쿠니 네뭇테루
츠마리 이츠닷테 무네노 오쿠니 네뭇테루
이제 끝이야 하며 쓰러질 것 같은 그 순간에만 빛나는 것이
즉 언제나 마음 깊은 곳에서 잠들어 있어
즉 언제나 마음 깊은 곳에서 잠들어 있어
屑みたいな ゴミみたいな 小さな星を見つけたんだ
掴めはしなくても その明かりで 僕らは 前に進むよ
夜の向こうで何かが待ってて それを照らして スターライト
情熱 希望なんでもいいけど 僕らはここに居ちゃ駄目だ
片道切符は承知だジョバンニ 涙は捨てろ スターライト
きっといい事ばかりじゃないけど だからこそ 僕らは行くんだよ
掴めはしなくても その明かりで 僕らは 前に進むよ
夜の向こうで何かが待ってて それを照らして スターライト
情熱 希望なんでもいいけど 僕らはここに居ちゃ駄目だ
片道切符は承知だジョバンニ 涙は捨てろ スターライト
きっといい事ばかりじゃないけど だからこそ 僕らは行くんだよ
쿠즈 미타이나 고미 미타이나 치이사나 호시오 미츠케탄다
츠카메와 시나쿠테모 소노 아카리데 보쿠라와 마에니 스스무요
요루노 무코우데 나니카가 맛테테 소레오 테라시테 스타라이토
죠우네츠 키보우 난데모 이이케도 보쿠라와 코코니 이챠 다메다
카타미치 킷푸와 쇼우치다 죠반니 나미다와 스테로 스타라이토
킷토 이이 코토 바카리쟈 나이케도 다카라코소 보쿠라와 이쿤다요
츠카메와 시나쿠테모 소노 아카리데 보쿠라와 마에니 스스무요
요루노 무코우데 나니카가 맛테테 소레오 테라시테 스타라이토
죠우네츠 키보우 난데모 이이케도 보쿠라와 코코니 이챠 다메다
카타미치 킷푸와 쇼우치다 죠반니 나미다와 스테로 스타라이토
킷토 이이 코토 바카리쟈 나이케도 다카라코소 보쿠라와 이쿤다요
쓰레기 같은 먼지 같은 작은 별을 찾았어
잡을 수는 없어도 그 빛으로 우리는 앞으로 나아가
밤 너머에서 뭔가가 기다리고 그걸 비춰줘 스타라이트
열정 희망 뭐든 상관없지만 우린 여기에 있으면 안 돼
편도 티켓인 걸 알아 조반니 눈물은 버려 스타라이트
분명 좋은 일만 있는 건 아니지만 그렇기 때문에 우린 가는 거야
잡을 수는 없어도 그 빛으로 우리는 앞으로 나아가
밤 너머에서 뭔가가 기다리고 그걸 비춰줘 스타라이트
열정 희망 뭐든 상관없지만 우린 여기에 있으면 안 돼
편도 티켓인 걸 알아 조반니 눈물은 버려 스타라이트
분명 좋은 일만 있는 건 아니지만 그렇기 때문에 우린 가는 거야
ここまでの旅路を思い出してよ
胸が張り裂けそうな別れも
死にたい程辛い時だってあったろう いつだったろう
その度自分になんて言い聞かせてきたか
「ここが始まりだ 始まりだ」って 涙こらえたよ
終わりがどこにあるかなんて 考えるのはもう止めた
胸が張り裂けそうな別れも
死にたい程辛い時だってあったろう いつだったろう
その度自分になんて言い聞かせてきたか
「ここが始まりだ 始まりだ」って 涙こらえたよ
終わりがどこにあるかなんて 考えるのはもう止めた
코코마데노 타비지오 오모이다시테요
무네가 하리사케소우나 와카레모
시니타이 호도 츠라이 토키닷테 앗타로우 이츠닷타로우
소노 타비 지분니 난테 이이키카세테 키타카
「코코가 하지마리다 하지마리다」뗏테 나미다 코라에타요
오와리가 도코니 아루카난테 캉가에루노와 모우 야메타
무네가 하리사케소우나 와카레모
시니타이 호도 츠라이 토키닷테 앗타로우 이츠닷타로우
소노 타비 지분니 난테 이이키카세테 키타카
「코코가 하지마리다 하지마리다」뗏테 나미다 코라에타요
오와리가 도코니 아루카난테 캉가에루노와 모우 야메타
여기까지의 여정을 떠올려봐
가슴이 찢어질 것 같은 이별도
죽고 싶을 만큼 힘들었던 때도 있었잖아 언제였더라
그때마다 자신한테 뭐라고 타일러왔는지
「여기가 시작이야 시작이야」하며 눈물 참았잖아
끝이 어디 있는지 같은 건 생각하는 거 이제 그만뒀어
가슴이 찢어질 것 같은 이별도
죽고 싶을 만큼 힘들었던 때도 있었잖아 언제였더라
그때마다 자신한테 뭐라고 타일러왔는지
「여기가 시작이야 시작이야」하며 눈물 참았잖아
끝이 어디 있는지 같은 건 생각하는 거 이제 그만뒀어
つまり 言い換えれば全部が 僕次第
츠마리 이이카에레바 젠부가 보쿠 시다이
즉 바꿔 말하면 전부가 내 하기 나름이야
屑みたいな ゴミみたいな 小さな僕だって光るから
見つけて欲しいんだよ この声を 今すぐ空に投げるよ
夜の向こうで誰かが待ってて それを見つけて スターライト
愛だ恋だって解らないけど 僕らは一人では駄目だ
愛する人は守れカムパネルラ 弱気は捨てろ スターライト
きっと悪い事ばかりじゃないよ 隣に あなたが居るなら
見つけて欲しいんだよ この声を 今すぐ空に投げるよ
夜の向こうで誰かが待ってて それを見つけて スターライト
愛だ恋だって解らないけど 僕らは一人では駄目だ
愛する人は守れカムパネルラ 弱気は捨てろ スターライト
きっと悪い事ばかりじゃないよ 隣に あなたが居るなら
쿠즈 미타이나 고미 미타이나 치이사나 보쿠닷테 히카루카라
미츠케테 호시인다요 코노 코에오 이마스구 소라니 나게루요
요루노 무코우데 다레카가 맛테테 소레오 미츠케테 스타라이토
아이다 코이다떼 와카라나이케도 보쿠라와 히토리데와 다메다
아이스루 히토와 마모레 카무파네루라 요와키와 스테로 스타라이토
킷토 와루이 코토 바카리쟈 나이요 토나리니 아나타가 이루나라
미츠케테 호시인다요 코노 코에오 이마스구 소라니 나게루요
요루노 무코우데 다레카가 맛테테 소레오 미츠케테 스타라이토
아이다 코이다떼 와카라나이케도 보쿠라와 히토리데와 다메다
아이스루 히토와 마모레 카무파네루라 요와키와 스테로 스타라이토
킷토 와루이 코토 바카리쟈 나이요 토나리니 아나타가 이루나라
쓰레기 같은 먼지 같은 작은 나라도 빛나니까
찾아줬으면 해 이 목소리를 지금 당장 하늘로 던져
밤 너머에서 누군가가 기다리고 그걸 찾아줘 스타라이트
사랑인지 연애인지 모르겠지만 우린 혼자로는 안 돼
사랑하는 사람을 지켜 캄파넬라 약함은 버려 스타라이트
분명 나쁜 일만 있는 건 아니야 옆에 당신이 있다면
찾아줬으면 해 이 목소리를 지금 당장 하늘로 던져
밤 너머에서 누군가가 기다리고 그걸 찾아줘 스타라이트
사랑인지 연애인지 모르겠지만 우린 혼자로는 안 돼
사랑하는 사람을 지켜 캄파넬라 약함은 버려 스타라이트
분명 나쁜 일만 있는 건 아니야 옆에 당신이 있다면
星めぐりの旅は続く 続く 終わらない
オリオンの右肩で歌う 歌う 鷲は紅い目玉
泣くな 泣くな 旅人よ 故郷の姫りんごついばんだ
鳥になるか 鳥になるか そんな 夢をみたよ 涙も枯れたよ
オリオンの右肩で歌う 歌う 鷲は紅い目玉
泣くな 泣くな 旅人よ 故郷の姫りんごついばんだ
鳥になるか 鳥になるか そんな 夢をみたよ 涙も枯れたよ
호시메구리노 타비와 츠즈쿠 츠즈쿠 오와라나이
오리온노 미기카타데 우타우 우타우 와시와 쿠레나이 메다마
나쿠나 나쿠나 타비비토요 코쿄우노 히메린고 츠이반다
토리니 나루카 토리니 나루카 손나 유메오 미타요 나미다모 카레타요
오리온노 미기카타데 우타우 우타우 와시와 쿠레나이 메다마
나쿠나 나쿠나 타비비토요 코쿄우노 히메린고 츠이반다
토리니 나루카 토리니 나루카 손나 유메오 미타요 나미다모 카레타요
별 여행은 계속돼 계속돼 끝나지 않아
오리온의 오른쪽 어깨에서 노래해 노래해 독수리는 붉은 눈알
울지 마 울지 마 나그네여 고향의 히메사과를 쪼아먹은
새가 될까 새가 될까 그런 꿈을 꿨어 눈물도 말라버렸어
오리온의 오른쪽 어깨에서 노래해 노래해 독수리는 붉은 눈알
울지 마 울지 마 나그네여 고향의 히메사과를 쪼아먹은
새가 될까 새가 될까 그런 꿈을 꿨어 눈물도 말라버렸어
夜の向こうに答えはあるのか それを教えて スターライト
失望 挫折うんざりしながら それでも 何かを探してる
近づけば遠くなるカシオピア 今は笑えよ スターライト
いつか全てが上手くいくなら 涙は通り過ぎる駅だ
失望 挫折うんざりしながら それでも 何かを探してる
近づけば遠くなるカシオピア 今は笑えよ スターライト
いつか全てが上手くいくなら 涙は通り過ぎる駅だ
요루노 무코우니 코타에와 아루노카 소레오 오시에테 스타라이토
시츠보우 자세츠 운자리시나가라 소레데모 나니카오 사가시테루
치카즈케바 토오쿠 나루 카시오피아 이마와 와라에요 스타라이토
이츠카 스베테가 우마쿠이쿠나라 나미다와 토오리스기루 에키다
시츠보우 자세츠 운자리시나가라 소레데모 나니카오 사가시테루
치카즈케바 토오쿠 나루 카시오피아 이마와 와라에요 스타라이토
이츠카 스베테가 우마쿠이쿠나라 나미다와 토오리스기루 에키다
밤 너머에 답이 있는 건지 그걸 알려줘 스타라이트
실망 좌절에 지겨워하면서도 그래도 뭔가를 찾고 있어
가까이 갈수록 멀어지는 카시오페아 지금은 웃어 스타라이트
언젠가 모든 것이 잘 풀린다면 눈물은 스쳐 지나가는 역이야
실망 좌절에 지겨워하면서도 그래도 뭔가를 찾고 있어
가까이 갈수록 멀어지는 카시오페아 지금은 웃어 스타라이트
언젠가 모든 것이 잘 풀린다면 눈물은 스쳐 지나가는 역이야
Essay
이 곡에는 조반니와 캄파넬라가 나온다. 미야자와 켄지의 『은하철도의 밤』 속 두 소년이다. 한 명은 편도 티켓인 걸 알면서도 기차에 오르고, 한 명은 사랑하는 사람을 지키기 위해 뛰어내린다. 아키타 히로무는 그 이야기를 빌려 스타라이트를 쓴다. 별을 향해 가는 여정, 닿을 수 없어도 그 빛으로 나아가는 것.
쓰레기 같은, 먼지 같은, 작은 별. 잡을 수도 없는 것. 그런데 그게 마음 깊은 곳에 있다고 한다. 쓰러질 것 같은 순간에만 빛난다. 그래서 평소에는 잘 안 보인다. 평소에는 잠들어 있으니까. 이 곡이 amazarashi 라이브의 마지막을 장식하는 곡인 이유가 어느 정도 느껴진다.
'언제였더라. 그때마다 자신한테 여기가 시작이야, 하며 눈물 참았잖아.' 떠올리라고 한다. 지금까지의 여정을. 가슴이 찢어질 것 같은 이별도, 죽고 싶을 만큼 힘들었던 때도. 그걸 버틴 사람이 지금 여기 있다는 말이다. 설명이 아니라 확인이다.
마지막 줄이 오래 남는다. '언젠가 모든 것이 잘 풀린다면, 눈물은 스쳐 지나가는 역이야.' 지금 울고 있다면 그건 아직 가는 중이라는 뜻이다. 역은 목적지가 아니니까. 기차는 계속 가니까.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
居座る이스와루 / 눌러앉다자리를 차지하고 떠나지 않다. 원하지 않는 것이 계속 머무를 때도 쓴다.
-
ガラクタ가라쿠타 / 고물, 잡동사니쓸모없는 잡동사니나 고물. 가치 없어 보이지만 쌓이면 의미를 갖는 것들을 가리킨다.
-
挫ける쿠지케루 / 꺾이다, 쓰러지다의지나 기운이 꺾이고 무너지다. 좌절해 더 이상 나아가지 못하는 상태.
-
片道切符카타미치 킷푸 / 편도 티켓돌아오지 않는 여정의 표. 『은하철도의 밤』에서 진짜 천국으로 가는 표를 가리키며, 돌아올 수 없는 결단을 상징한다.
-
ジョバンニ조반니 / 조반니미야자와 켄지의 소설 『은하철도의 밤』의 주인공. 별을 향해 기차를 타고 여행하는 소년.
-
カムパネルラ캄파넬라 / 캄파넬라『은하철도의 밤』에서 조반니의 친구. 사랑하는 사람을 구하기 위해 강에 뛰어들어 죽는다.
-
旅路타비지 / 여정여행의 길, 또는 지금까지 걸어온 삶의 경로. 돌이켜보는 맥락에서 자주 쓰인다.
-
言い聞かせる이이키카세루 / 타이르다납득시키듯 설명하다. 자신에게 말하는 경우 자기 다짐이나 자기 위로의 뉘앙스가 된다.
-
星めぐり호시메구리 / 별 여행별자리를 순례하듯 도는 여행. 미야자와 켄지의 시 「星めぐりの歌」에서 온 표현이다.
-
オリオン오리온 / 오리온겨울철 대표 별자리. 미야자와 켄지의 우주 세계관에서 자주 등장하는 별자리이기도 하다.
-
鷲와시 / 독수리독수리. 여기서는 별자리 독수리자리(わし座)를 가리키며, 붉은 눈알은 알타이르 별을 뜻한다.
-
姫りんご히메린고 / 히메사과작고 빨간 야생 사과. 미야자와 켄지의 작품 세계에서 고향과 동심의 상징으로 자주 등장한다.
-
カシオピア카시오피아 / 카시오페아북쪽 하늘의 W자 모양 별자리. 가까이 가려 할수록 멀어진다는 표현으로 닿을 수 없는 것을 상징한다.
-
挫折자세츠 / 좌절목표나 의욕이 꺾이는 것. 실망과 함께 나열되어 반복적인 실패의 감각을 나타낸다.
-
うんざり운자리 / 지겨움질리고 지겨운 상태. 반복되는 것에 진저리가 날 때 쓰는 구어 표현.
-
通り過ぎる駅토오리스기루 에키 / 스쳐 지나가는 역목적지가 아닌, 지나쳐 가는 역. 눈물이 종착점이 아니라는 것을 기차 여정의 비유로 표현한다.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - 夜の一部始終 (밤의 전말) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
|---|---|
| amazarashi - もう一度 (다시 한 번) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
| amazarashi - ヒガシズム (해가 진다/히가시즘) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
| amazarashi - あとがき (후기) 가사/번역/해석 (1) | 2026.06.26 |
| amazarashi - 終わりで始まり (끝이자 시작) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |