あんたへ (당신에게)
Track 5 — ドブネズミ (도랑쥐)
2013.11.20 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
Track 5 — ドブネズミ (도랑쥐)
2013.11.20 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
ドブネズミ
amazarashi · あんたへ · 2013
Lyrics & Translation
TVを付けたまま眠っていたみたいで
砂嵐に耳鳴り 喉が渇いている
砂嵐に耳鳴り 喉が渇いている
테레비오 츠케타마마 네무테이타 미타이데
스나아라시니 미미나리 노도가 카와이테이루
스나아라시니 미미나리 노도가 카와이테이루
TV를 켜놓은 채로 잠들었던 것 같아
화면 노이즈 속에 귀가 울리고 목이 말라
화면 노이즈 속에 귀가 울리고 목이 말라
どうしようもない程 笑うだけで苦しいよ
こんな日は君が 居てくれたらな隣に
こんな日は君が 居てくれたらな隣に
도우시요우모나이 호도 와라우다케데 쿠루시이요
콘나 히와 키미가 이테쿠레타라나 토나리니
콘나 히와 키미가 이테쿠레타라나 토나리니
어쩔 수 없을 만큼 웃기만 해도 괴로워
이런 날은 네가 옆에 있어줬으면 해
이런 날은 네가 옆에 있어줬으면 해
心無い男が指差して笑ってる
落としたその心が 東京湾 埋め立てる
落としたその心が 東京湾 埋め立てる
코코로나이 오토코가 유비사시테 와랏테루
오토시타 소노 코코로가 토우쿄우완 우메타테루
오토시타 소노 코코로가 토우쿄우완 우메타테루
무심한 남자가 손가락질하며 웃고 있어
흘린 그 마음이 도쿄만을 메워가고 있어
흘린 그 마음이 도쿄만을 메워가고 있어
綺麗な物が欲しくて 奪い合ってる人
綺麗な物を無くして 美しく泣いてる人
綺麗な物を無くして 美しく泣いてる人
키레이나 모노가 호시쿠테 우바이앗테루 히토
키레이나 모노오 나쿠시테 우츠쿠시쿠 나이테루 히토
키레이나 모노오 나쿠시테 우츠쿠시쿠 나이테루 히토
예쁜 걸 갖고 싶어서 서로 빼앗고 있는 사람
예쁜 걸 잃어버리고 아름답게 울고 있는 사람
예쁜 걸 잃어버리고 아름답게 울고 있는 사람
嵐が来る前に 早く帰っておいでよ
そして君と眠る ルラルラルラ
そして君と眠る ルラルラルラ
아라시가 쿠루 마에니 하야쿠 카엣테 오이데요
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
폭풍이 오기 전에 빨리 돌아와
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
渋谷の果て 地平線 渡り鳥が飛んでる
わけもなく突然 一人ぼっちな気がして
わけもなく突然 一人ぼっちな気がして
시부야노 하테 치헤이센 와타리도리가 톤데루
와케모나쿠 토쯔젠 히토리봇치나 키가시테
와케모나쿠 토쯔젠 히토리봇치나 키가시테
시부야 끝자락 지평선에 철새가 날고 있어
아무 이유 없이 갑자기 혼자인 것 같은 기분이 들어
아무 이유 없이 갑자기 혼자인 것 같은 기분이 들어
人を信じる事 諦めちゃいけないよ
それが最後の絆 この世界との きっと
それが最後の絆 この世界との きっと
히토오 신지루 코토 아키라메챠 이케나이요
소레가 사이고노 키즈나 코노 세카이토노 킷토
소레가 사이고노 키즈나 코노 세카이토노 킷토
사람을 믿는 것 포기하면 안 돼
그게 이 세상과의 마지막 연결이야 분명
그게 이 세상과의 마지막 연결이야 분명
嵐が来る前に 早く帰っておいでよ
そして君と眠る ルラルラルラ
そして君と眠る ルラルラルラ
아라시가 쿠루 마에니 하야쿠 카엣테 오이데요
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
폭풍이 오기 전에 빨리 돌아와
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
痛みの雨の中 ずぶ濡れでも笑ってよ
ここが僕らの世界 ルラルラルラ
ここが僕らの世界 ルラルラルラ
이타미노 아메노 나카 즈부누레데모 와랏테요
코코가 보쿠라노 세카이 루라루라루라
코코가 보쿠라노 세카이 루라루라루라
아픔의 비 속에서 흠뻑 젖어도 웃어줘
여기가 우리의 세계야 루라루라루라
여기가 우리의 세계야 루라루라루라
嵐が来る前に 早く帰っておいでよ
そして君と眠る ルラルラルラ
痛みの雨の中 ずぶ濡れでも笑ってよ
ここが僕らの世界 ルラルラルラ
そして君と眠る ルラルラルラ
痛みの雨の中 ずぶ濡れでも笑ってよ
ここが僕らの世界 ルラルラルラ
아라시가 쿠루 마에니 하야쿠 카엣테 오이데요
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
이타미노 아메노 나카 즈부누레데모 와랏테요
코코가 보쿠라노 세카이 루라루라루라
소시테 키미토 네무루 루라루라루라
이타미노 아메노 나카 즈부누레데모 와랏테요
코코가 보쿠라노 세카이 루라루라루라
폭풍이 오기 전에 빨리 돌아와
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
아픔의 비 속에서 흠뻑 젖어도 웃어줘
여기가 우리의 세계야 루라루라루라
그리고 너와 잠들어 루라루라루라
아픔의 비 속에서 흠뻑 젖어도 웃어줘
여기가 우리의 세계야 루라루라루라
Essay

TV를 켜놓은 채로 잠들었다가 화면 노이즈 속에 눈을 뜨는 것. 그 장면이 이 노래의 첫 소절이다. 목이 말라 있고, 귀가 울리고, 아무도 없다. 아마자라시의 곡 중에서도 이렇게 조용하고 민낯인 시작은 드문 편이다.
ドブネズミ는 도랑에 사는 쥐다. 하수구 쥐. 예쁘지 않고, 냄새나고, 아무도 반기지 않는 것. 제목이 그렇다고 해서 이 곡이 어둡기만 한 것은 아니다. 오히려 이 앨범에서 가장 작은 목소리로 가장 따뜻한 말을 건네는 곡처럼 들린다. '폭풍이 오기 전에 빨리 돌아와. 그리고 너와 잠들어.'
'아픔의 비 속에서 흠뻑 젖어도 웃어줘. 여기가 우리의 세계야.' 도랑 속에서도 세계는 세계다. 그게 전부인 사람들에게 그게 전부면 된다는 말처럼 들리기도 한다. 루라루라루라, 라는 허밍이 노래 끝까지 반복된다. 가사가 아니라 숨 같다.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
砂嵐스나아라시 / 화면 노이즈, 모래폭풍TV 수신이 안 될 때 나타나는 흑백 잡음 화면.
-
耳鳴り미미나리 / 이명, 귀울음외부 소리 없이 귀에서 들리는 소음.
-
心無い코코로나이 / 무심한, 매정한상대의 감정을 배려하지 않는 태도.
-
埋め立てる우메타테루 / 매립하다땅이나 바다를 흙 등으로 채워 메우다.
-
奪い合う우바이아우 / 서로 빼앗다여럿이 같은 것을 차지하려고 다투다.
-
渡り鳥와타리도리 / 철새계절에 따라 이동하는 새. 떠돌이.
-
一人ぼっち히토리봇치 / 혼자, 고독완전히 혼자인 상태.
-
諦める아키라메루 / 포기하다기대나 희망을 버리고 단념하다.
-
絆키즈나 / 유대, 연결사람 사이의 깊은 연결이나 유대감.
-
ずぶ濡れ즈부누레 / 흠뻑 젖음완전히 물에 젖은 상태.
-
嵐아라시 / 폭풍강한 바람과 비가 동반된 거센 날씨.
-
地平線치헤이센 / 지평선땅과 하늘이 맞닿아 보이는 선.
-
果て하테 / 끝, 끝자락공간이나 시간의 가장 끝 부분.
-
ドブネズミ도부네즈미 / 도랑쥐하수구나 도랑에 사는 쥐.
-
わけもなく와케모나쿠 / 아무 이유 없이특별한 이유나 원인 없이.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - あとがき (후기) 가사/번역/해석 (1) | 2026.06.26 |
|---|---|
| amazarashi - 終わりで始まり (끝이자 시작) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.26 |
| amazarashi - 冷凍睡眠 (냉동수면) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.25 |
| amazarashi - 匿名希望 (익명 희망) 가사/번역/해석 (0) | 2026.06.25 |
| amazarashi - あんたへ (당신에게) 가사/번역/해석 (1) | 2026.03.23 |