あんたへ (당신에게)
Track 1 — まえがき (서문)
2013.11.20 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
Track 1 — まえがき (서문)
2013.11.20 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
まえがき
amazarashi · あんたへ · 2013
Lyrics & Translation
上手く逃げおおせたと思っても
우마쿠 니게오오세타토 오못테모
잘 도망쳤다고 생각해도
夕暮れ時の影みたいに付きまとう
유우구레도키노 카게미타이니 츠키마토우
황혼 무렵의 그림자처럼 들러붙어
不確かさは自身の背丈をこえて
후타시카사와 지신노 세타케오 코에테
불확실함은 자신의 키를 넘어서
もはや死神の類いだ
모하야 시니가미노 타구이다
이제는 사신 무리나 다름없어
心ならずとも流れ流れて
코코로나라즈토모 나가레나가레테
마음과 달리 흘러흘러가도
どうせ戻れなどはしないのだ
도우세 모도레나도와 시나이노다
어차피 돌아올 수 같은 건 없는 거야
自身の弱さや不成功を顧みる
지신노 요와사야 후세이코우오 카에리미루
자신의 나약함과 실패를 돌아보는
青の時代はとっくに過ぎたのだ
아오노 지다이와 톳쿠니 스기타노다
청춘의 시절은 이미 오래전에 지났
ひぐらしの声が 遥か遥か遠く
히구라시노 코에가 하루카 하루카 토오쿠
저녁매미 울음소리가 멀리 멀리 저 멀리
風が吹けば飛ぶよな、惨めな決意だが
카제가 후케바 토부요나、미지메나 케츠이다가
바람이 불면 날아갈 것 같은, 비참한 결의지만
触れたくても触れられないもの
消したくても消せはしないもの
消したくても消せはしないもの
후레타쿠테모 후레라레나이 모노
케시타쿠테모 케세와 시나이 모노
케시타쿠테모 케세와 시나이 모노
닿고 싶어도 닿을 수 없는 것
지우고 싶어도 지울 수 없는 것
지우고 싶어도 지울 수 없는 것
どっからどこまでが自分で
どっからどこまでがあんたで
どっからどこまでがあんたで
돗카라 도코마데가 지분데
돗카라 도코마데가 안타데
돗카라 도코마데가 안타데
어디서 어디까지가 나이고
어디서 어디까지가 너인지
어디서 어디까지가 너인지
────懐かしい感傷と呼ぶには 煤けすぎた失敗達と
行こうか行かざるかにあえぐ これからのあんたへ捧ぐ
行こうか行かざるかにあえぐ これからのあんたへ捧ぐ
────나츠카시이 칸쇼우토 요부니와 스스케스기타 시파이타치토
이코우카 이카자루카니 아에구 코레카라노 안타에 사사구
이코우카 이카자루카니 아에구 코레카라노 안타에 사사구
────그리운 감상이라 부르기엔 너무 그을려버린 실패들과
가야 할지 말아야 할지 허덕이는 앞으로의 너에게 바친다
가야 할지 말아야 할지 허덕이는 앞으로의 너에게 바친다
Essay

도망치는 데 성공했다고 느낀 적이 있다. 일이 어느 정도 마무리되고, 어색한 관계가 흐지부지 끝났을 때. 이제 괜찮다 싶었다. 그런데 저녁이 되면 어김없이 그게 다시 떠올랐다. '황혼 무렵의 그림자처럼 들러붙는다'고 했을 때, 나는 그게 비유라고 생각하지 않았다.
불확실함이 자신의 키를 넘는다. 추상적인 불안이 어느 순간 실체가 되는 것. 아키타 히로무는 내면의 것을 꺼내어 바깥에 세워두고, 그 크기를 재는 방식으로 가사를 쓴다. 보이지 않던 것에 윤곽이 생기고, 이름이 붙고, 무게가 달린다.
'어디서 어디까지가 나이고 / 어디서 어디까지가 너인지.' 실패가 쌓이면 자신이 어디에서 끝나는지 모르게 된다. 꼭 누군가와의 관계 이야기가 아닐 수도 있다. 그냥 자기 자신 안에서도 그런 일이 일어난다. 어디까지가 내 의지였고, 어디서부터가 떠밀려온 것인지.
まえがき는 서문이다. 결론을 내리지 않는다. 그을린 실패들을 꺼내 놓고, 가야 할지 말아야 할지 허덕이면서도 멈추지 않는 사람에게 바친다고만 한다. 그런 이에게 이 앨범의 문이 열린다.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
逃げおおせる니게오오세루 / 완전히 도망치다추적을 완벽히 따돌리는 데 성공하다. 탈출에 완전히 성공했음을 나타낸다.
-
付きまとう츠키마토우 / 들러붙다집요하게 따라다니다. 불쾌한 대상이 계속 붙어 떠나지 않을 때 쓴다.
-
不確か후타시카 / 불확실함확실하지 않은 상태나 느낌. 불안정하고 애매한 상황을 나타낸다.
-
背丈세타케 / 키, 신장사람의 몸 높이. 비유적으로 자신이 감당할 수 있는 한계를 표현할 때도 쓴다.
-
類い타구이 / 무리, 종류같은 종류나 부류. 비교 대상으로 열거할 때 사용한다.
-
心ならずも코코로나라즈모 / 본의 아니게마음과 달리, 뜻하지 않게. 의지와 다른 상황에 처했을 때 쓴다.
-
不成功후세이코우 / 실패, 불성공성공하지 못함. 기대한 성과를 거두지 못한 결과를 가리킨다.
-
顧みる카에리미루 / 돌아보다과거나 자신의 행동을 다시 생각하다. 반성의 뉘앙스를 포함하는 경우가 많다.
-
ひぐらし히구라시 / 저녁매미일본에서 여름 황혼 무렵에 우는 매미. 쓸쓸하고 덧없는 정서를 상징한다.
-
遥か하루카 / 아득히시간·거리·정도가 현저히 멀거나 클 때 사용한다. 강조의 의미로도 쓰인다.
-
惨め미지메 / 비참함초라하고 불쌍한 상태. 자신을 낮추어 볼 때나 처지가 딱할 때 쓰는 형용동사.
-
決意케츠이 / 결의어떤 일을 해내겠다는 굳은 마음. 결심과 비슷하지만 더 강한 의지를 내포한다.
-
感傷칸쇼우 / 감상과거나 아름다운 것에 쉽게 감정이 흔들리는 상태. 센티멘털한 정서를 가리킨다.
-
煤ける스스케루 / 그을리다연기에 그을려 검게 되다. 오래되어 낡고 탁해진 상태를 비유적으로 표현할 때도 쓴다.
-
捧ぐ사사구 / 바치다'捧げる'의 문어형. 경의나 헌사를 표할 때 사용하며, 격식 있는 표현이다.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - あんたへ (당신에게) 가사/번역/해석 (1) | 2026.03.23 |
|---|---|
| amazarashi - パーフェクトライフ (퍼펙트 라이프) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.20 |
| amazarashi - 僕は盗む (나는 훔친다) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.20 |
| amazarashi - ミサイル (미사일) 가사 / 번역 / 해석 (1) | 2026.03.20 |
| amazarashi - 性善説 (성선설) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.13 |