ねえママ あなたの言うとおり (엄마, 당신 말대로)
Track 7 — パーフェクトライフ (퍼펙트 라이프)
2013.04.10 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
Track 7 — パーフェクトライフ (퍼펙트 라이프)
2013.04.10 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
パーフェクトライフ
amazarashi · ねえママ あなたの言うとおり · 2013
Lyrics & Translation
上手くいかねぇや っていつもの事だろ 不出来な人間なのは痛いほど分かってる
さっき飲み込んだあの言葉は 日の目を見る事も きっとないんだろうな
さっき飲み込んだあの言葉は 日の目を見る事も きっとないんだろうな
우마쿠 이카네얏테 이츠모노 코토다로 후데키나 닌겐나노와 이타이 호도 와테루
삿키 노미콘다 아노 코토바와 히노메오 미루 코토모 킷토나인다로우나
삿키 노미콘다 아노 코토바와 히노메오 미루 코토모 킷토나인다로우나
잘 안 풀리는거야 항상 그래 못난 인간인 건 너무 아프도록 알고 있어
아까 삼킨 그 말은 빛을 볼일이 분명 없을 거 같아
아까 삼킨 그 말은 빛을 볼일이 분명 없을 거 같아
そうやって積もった部屋の埃みたいな 感情が僕等を息苦しくさせてるんなら
自分を守りたくて閉め切ったドアも窓も 無理してでも開けなきゃ窒息しちゃうよ
自分を守りたくて閉め切ったドアも窓も 無理してでも開けなきゃ窒息しちゃうよ
소우얏테 츠못타 헤야노 호코리 미타이나 칸조우가 보쿠라오 이키쿠루시쿠 사세테룬나라
지분오 마모리타쿠테 시메킷타 도아모 마도모 무리시테데모 아케나캬 칫소쿠시차우요
지분오 마모리타쿠테 시메킷타 도아모 마도모 무리시테데모 아케나캬 칫소쿠시차우요
그렇게 쌓인 방의 먼지 같은 감정이 우릴 숨 쉴 수 없게 만든다면
자신을 지키려고 닫아버린 문도 창도 무리해서라도 열지 않으면 질식해버릴거야
자신을 지키려고 닫아버린 문도 창도 무리해서라도 열지 않으면 질식해버릴거야
悩みはどうせ消えない 振り回されてばかりの世界の中で
溺れそうに もがきながら それでも悪くないなって思えるものが
溺れそうに もがきながら それでも悪くないなって思えるものが
나야미와 도우세 키에나이 후리마와사레테 바카리노 세카이노 나카데
오보레소우니 모가키나가라 소레데모 와루쿠나이 난테 오모에루 모노가
오보레소우니 모가키나가라 소레데모 와루쿠나이 난테 오모에루 모노가
고민은 어차피 안 없어져 휘둘리기만 하는 세상 속에서
물에 빠진 듯 몸부림치면서 그래도 나쁘지 않다고 느껴지는 것이
물에 빠진 듯 몸부림치면서 그래도 나쁘지 않다고 느껴지는 것이
どれだけあったら失敗じゃない? 僕らの人生は
完璧な人になりそこねたよ 何もねぇ人生
完璧な人になりそこねたよ 何もねぇ人生
도레다케 앗타라 싯파이쟈 나이 보쿠라노 진세이와
칸페키나 히토니 나리 소코네타요 나니모네 진세이
칸페키나 히토니 나리 소코네타요 나니모네 진세이
얼마나 있으면 실패가 아닐까 우리의 인생은
완벽한 사람이 되지 못했어 아무것도 없는 인생
완벽한 사람이 되지 못했어 아무것도 없는 인생
人の心に土足で入り込んで ドアも窓も勝手に開け放ったあなたの
おかげで僕は人生を台無しにしちゃうような 素敵な風景に出会えたんだ
おかげで僕は人生を台無しにしちゃうような 素敵な風景に出会えたんだ
히토노 코코로니 도소쿠데 하이리콘데 도아모 마도도 캇테니 아케하낫타 아나타노
오카게데 보쿠와 진세이오 다이나시니 시챠우요나 스테키나 후우케이니 데아에탄다
오카게데 보쿠와 진세이오 다이나시니 시챠우요나 스테키나 후우케이니 데아에탄다
남의 마음에 신발 신고 들어와서 문도 창도 맘대로 열어젖혔던 너 때문에
난 인생을 망쳐버릴 것 같은 멋진 풍경을 만날 수 있었어
난 인생을 망쳐버릴 것 같은 멋진 풍경을 만날 수 있었어
どこから始まって どこまで続くのか この物語の落とし前をどうやってつけようか
いつだって考えるけど 答えは今も見つからないんだよ けど今日が終わりじゃない事だけは分かってる
いつだって考えるけど 答えは今も見つからないんだよ けど今日が終わりじゃない事だけは分かってる
도코카라 하지맛테 도코마데 츠즈쿠노카 코노 모노가타리노 오토시마에 오 도우얏테 츠케요우카
이츠닷테 캉가에루케도 코타에와 이마모 미츠카라나인다요 케도 쿄우가 오와리쟈나이 코토 다케와 와캇테루
이츠닷테 캉가에루케도 코타에와 이마모 미츠카라나인다요 케도 쿄우가 오와리쟈나이 코토 다케와 와캇테루
어디서 시작되고 어디까지 계속될까 이 이야기를 어떻게 마무리지을까
항상 생각하지만 답은 지금도 못 찾았어 하지만 오늘이 끝이 아니라는 것만은 알아
항상 생각하지만 답은 지금도 못 찾았어 하지만 오늘이 끝이 아니라는 것만은 알아
どこまでいけるか 分からないんだけどさ スタートラインにようやく立てたよ
こんな風に 僕等を駆り立てる出来事が
こんな風に 僕等を駆り立てる出来事が
도코마데 이케루카 와카라나인다케도사 스타-토라인니 요우야쿠 타테타요
콘나 후우니 보쿠라오 카리타테루 데키고토가
콘나 후우니 보쿠라오 카리타테루 데키고토가
얼마나 갈 수 있을지 모르긴 하는데 스타트라인에 겨우 섰어
이런 식으로 우릴 몰아세우는 일이
이런 식으로 우릴 몰아세우는 일이
どれだけあったら失敗じゃない? 僕らの人生は
完璧な人になりそこねたよ 何もねぇ人生
完璧な人になりそこねたよ 何もねぇ人生
도레다케 앗타라 싯파이쟈나이 보쿠라노 진세이와
칸페키나 히토니 나리 소코네타요 나니모네 진세이
칸페키나 히토니 나리 소코네타요 나니모네 진세이
얼마나 있으면 실패가 아닐까 우리의 인생은
완벽한 사람이 되지 못했어 아무것도 없는 인생
완벽한 사람이 되지 못했어 아무것도 없는 인생
不完全な青春終えて 不完全な夢を見て 不完全な挫折の末に 不完全な大人になって
でも不完全なやりかたで 不完全なりに生きてきた 君自身は疑いようも無い
でも不完全なやりかたで 不完全なりに生きてきた 君自身は疑いようも無い
후칸젠나 세이슌 오에테 후칸젠나 유메오 미테 후칸젠나 자세츠노 스에니 후칸젠나 오토나니 낫테
데모 후칸젠나 야리카타데 후칸젠나리니 이키테키타 키미 지신와 우타가이요우모 나이
데모 후칸젠나 야리카타데 후칸젠나리니 이키테키타 키미 지신와 우타가이요우모 나이
불완전한 청춘 끝내고 불완전한 꿈을 꾸고 불완전한 좌절 끝에 불완전한 어른이 되고
하지만 불완전한 방식으로 불완전하게 살아왔어 너 자신을 의심할 여지가 없어
하지만 불완전한 방식으로 불완전하게 살아왔어 너 자신을 의심할 여지가 없어
出会いと別れにただ泣き笑い それだけの人生か
でも
でも
데아이토 와카레니 타다 나키 와라이 소레다케노 진세이카
데모
데모
만남과 헤어짐에 그냥 울고 웃음 그것뿐인 인생인가
하지만
하지만
それだけあったら失敗じゃない 僕らの人生は
完璧な人にはなれないけれど 完璧な人生
完璧な人にはなれないけれど 完璧な人生
소레다케 앗타라 싯파이쟈 나이 보쿠라노 진세이와
칸페키나 히토니와 나레나이 케레도 칸페키나 진세이
칸페키나 히토니와 나레나이 케레도 칸페키나 진세이
그것뿐이어도 실패가 아니야 우리의 인생은
완벽한 사람은 못 됐지만 완벽한 인생
완벽한 사람은 못 됐지만 완벽한 인생
Essay

완벽한 삶이란 무엇인가. 누군가는 아무 탈 없이 흘러가는 인생을 말할 것이다. 하지만 이 곡은 다르게 정의한다. 완벽한 인생은 불완전함을 짊어지고도 살아가는 것이다. 못난 자신을 받아들이고, 망가진 관계 속에서도 스타트라인에 서는 것.
「어딘가 먼 곳의 무례한 손이 너의 삶의 문을 열어젖혔을 때」 그 순간이 너의 진정한 인생의 시작이었다고 말한다. 완벽하려는 환상을 버리고, 불완전하게 살아가는 방식을 택하는 것. 만남과 헤어짐 속에서 울고 웃는 것. 그것만으로도 완벽하다는 절망적이면서도 희망적인 메시지.
이 앨범의 마지막 곡은 선언한다. 우린 완벽하지 않다. 하지만 그것이 우리의 완벽한 인생이다. 그리고 오늘이 끝이 아니라는 것만은 우리 모두 안다.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
上手くいく우마쿠 이쿠 / 잘되다잘 진행되다, 성공하다. 일이나 상황이 원하는 대로 진행되는 것을 의미한다.
-
不出来후데키 / 못난못난, 미흡한. 능력이나 성과가 충분하지 못한 상태를 나타낸다.
-
積もる츠모루 / 쌓이다쌓이다, 모이다. 작은 것들이 시간에 따라 계속 모여 늘어나는 것을 의미한다.
-
埃호코리 / 먼지먼지. 공기 중에 떠다니거나 표면에 쌓인 미세한 입자를 말한다.
-
息苦しい이키쿠루시이 / 숨 쉴 수 없는숨 쉬기 어려운, 답답한. 신체적으로나 심리적으로 답답함을 나타낸다.
-
閉め切る시메키루 / 닫아버리다꽉 닫다, 완전히 막다. 문이나 창을 완전히 닫는 것을 의미한다.
-
窒息칫소쿠 / 질식질식, 숨 쉴 수 없음. 산소가 부족하여 호흡할 수 없는 상태를 말한다.
-
振り回す후리마와스 / 휘두르다휘두르다, 흔들다. 무언가를 계속 움직이거나 타인을 탈진하게 하는 것을 의미한다.
-
溺れる오보레루 / 빠지다빠지다, 익사하다. 물에 빠져 죽음의 위기에 처하거나 어려움에 빠지는 것을 말한다.
-
もがく모가쿠 / 몸부림치다몸부림치다, 발버둥치다. 힘들거나 위험한 상황에서 애쓰는 것을 나타낸다.
-
失敗싯파이 / 실패실패, 성공하지 못함. 기대한 결과를 얻지 못하는 것을 의미한다.
-
完璧칸페키 / 완벽완벽함, 흠잡을 데 없음. 어떤 결함도 없는 완전한 상태를 말한다.
-
土足도소쿠 / 신발 신은 발신발 신은 채로 들어오기, 무례함. 예의 없이 남의 공간을 침범하는 것을 비유한다.
-
台無し다이나시 / 망쳐버림망쳐버림, 엉망이 됨. 무언가가 완전히 망가지거나 파괴되는 것을 의미한다.
-
落とし前오토시마에 / 결말결말 짓기, 책임 지기. 일을 끝내거나 책임을 지는 것을 말한다.
-
パーフェクトライフ파-훼쿠토 라이후완벽한 삶. 이 곡의 제목으로 불완전함 속에서도 살아가는 삶을 의미한다.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - あんたへ (당신에게) 가사/번역/해석 (1) | 2026.03.23 |
|---|---|
| amazarashi - まえがき (서문) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.23 |
| amazarashi - 僕は盗む (나는 훔친다) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.20 |
| amazarashi - ミサイル (미사일) 가사 / 번역 / 해석 (1) | 2026.03.20 |
| amazarashi - 性善説 (성선설) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.13 |