ねえママ あなたの言うとおり (엄마, 당신 말대로)
Track 6 — 僕は盗む (나는 훔친다)
2013.04.10 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
Track 6 — 僕は盗む (나는 훔친다)
2013.04.10 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)
僕は盗む
amazarashi · ねえママ あなたの言うとおり · 2013
Lyrics & Translation
星を盗む。オリオン座を盗む。リゲルを盗む。
小さい頃読んだ物語を盗む。エンディングを盗む。
プロローグを盗む。体育館に横たわるあの子の物思いを盗む。
小さい頃読んだ物語を盗む。エンディングを盗む。
プロローグを盗む。体育館に横たわるあの子の物思いを盗む。
호시 오 누스무 오리온자오 누스무 리게루오 누스무
치이사이 코로 욘다 모노가타리오 누스무 엔딩구오 누스무
프로로-구 오 누스무 타이이쿠칸니 요코타와루 아노코노 모노오모이오 누스무
치이사이 코로 욘다 모노가타리오 누스무 엔딩구오 누스무
프로로-구 오 누스무 타이이쿠칸니 요코타와루 아노코노 모노오모이오 누스무
별을 훔친다 오리온자리를 훔친다 리겔을 훔친다
어릴 적 읽던 이야기를 훔친다 엔딩을 훔친다
프롤로그를 훔친다 체육관에 누워있던 그 아이의 생각을 훔친다
어릴 적 읽던 이야기를 훔친다 엔딩을 훔친다
프롤로그를 훔친다 체육관에 누워있던 그 아이의 생각을 훔친다
性的な初夏の涼風を盗む。煙草を盗む。
煙を盗む。感傷のつんざく様な痛み以外を盗む。
夜を盗む。のたうち回る僕の輪郭を切り落として盗む。
煙を盗む。感傷のつんざく様な痛み以外を盗む。
夜を盗む。のたうち回る僕の輪郭を切り落として盗む。
세이테키나 쇼카노 스즈카제오 누스무 타바코오 누스무
케무리오 누스무 칸쇼노 츤자쿠요우나 이타미 이가이오 누스무
요루오 누스무 노타우치 마와루 보쿠노 린카쿠오 키리오토시테 누스무
케무리오 누스무 칸쇼노 츤자쿠요우나 이타미 이가이오 누스무
요루오 누스무 노타우치 마와루 보쿠노 린카쿠오 키리오토시테 누스무
성적인 초여름의 산들바람을 훔친다 담배를 훔친다
연기를 훔친다 감정적인 찌르는 듯한 통증 외의 것들을 훔친다
밤을 훔친다 몸부림치는 나의 윤곽을 잘라내어 훔친다
연기를 훔친다 감정적인 찌르는 듯한 통증 외의 것들을 훔친다
밤을 훔친다 몸부림치는 나의 윤곽을 잘라내어 훔친다
その空欄を埋める為の、よく出来た嘘を盗む。
旅人の軌跡だけを盗む。西日の射す部屋で聞いた雨音を盗む。
盗まれた過去を盗む。
旅人の軌跡だけを盗む。西日の射す部屋で聞いた雨音を盗む。
盗まれた過去を盗む。
소노 쿠우란오 우메루 타메노 요쿠 데키타 우소오 누스무
타비비토노 키세키 다케오 누스무 니시비노 사스 헤야데 키이타 아메오토오 누스무
누스마레타 카코오 누스무
타비비토노 키세키 다케오 누스무 니시비노 사스 헤야데 키이타 아메오토오 누스무
누스마레타 카코오 누스무
그 빈 자리를 채우기 위한 잘 만들어진 거짓말을 훔친다
나그네의 궤적만을 훔친다 저녁햇빛이 드는 방에서 들은 빗소리를 훔친다
훔쳐진 과거를 훔친다
나그네의 궤적만을 훔친다 저녁햇빛이 드는 방에서 들은 빗소리를 훔친다
훔쳐진 과거를 훔친다
ちぎれ雲が北へ南へ、僕は途方に暮れて突っ立って。
優しい人になりたくて、完璧な人になりたくて。
あれこれ探していたけれど、そいつを届けてあげたいけれど。
優しい人になりたくて、完璧な人になりたくて。
あれこれ探していたけれど、そいつを届けてあげたいけれど。
치기레 구모가 키타에 미나미에 보쿠와 토호니 쿠레테 츳탓테
야사시이 히토니 나리타쿠테 칸페키나 히토니 나리타쿠테
아레코레 사가시테이타 케레도 소이츠오 토도케테 아게타이 케레도
야사시이 히토니 나리타쿠테 칸페키나 히토니 나리타쿠테
아레코레 사가시테이타 케레도 소이츠오 토도케테 아게타이 케레도
조각구름이 북쪽으로 남쪽으로 나는 어쩔 줄 모른 채 바로 서서
상냥한 사람이 되고 싶어서 완벽한 사람이 되고 싶어서
여기저기 찾아다녔지만 그것을 건네주고 싶었지만
상냥한 사람이 되고 싶어서 완벽한 사람이 되고 싶어서
여기저기 찾아다녔지만 그것을 건네주고 싶었지만
もう間に合いそうもない。とても間に合いそうもない。
僕の影よ。僕らはずっとこのままだ。
僕の影よ。僕らはずっとこのままだ。
모오 마니아이소오모나이 토테모 마니아이소오모나이
보쿠노 카게요 보쿠라와 즛토 코노 마마다
보쿠노 카게요 보쿠라와 즛토 코노 마마다
이제 제 때 맞출 수 없을 것아 정말 제 때 맞출 수 없을 것 같아
나의 그림자여 우린 계속 이대로다
나의 그림자여 우린 계속 이대로다
Essay

체육관에 누워있던 그 아이의 생각, 저녁햇빛이 드는 방의 빗소리, 훔쳐진 과거를 다시 훔친다. 이미 누군가에게 빼앗긴 것들마저도 훔쳐야 한다. 상냥한 사람이 되려고 애쓰고, 완벽해지려고 발버둥치지만 이미 제 때 맞출 수 없을 것 같다. 늦어버렸다. 돌이킬 수 없다.
「그것을 건네주고 싶었지만」이라는 구절에 이 곡의 모든 것이 있다. 훔친 것들을 누군가에게 줄 수 없다는 슬픈 현실. 우린 계속 이대로다. 영원히 불완전한 도둑이면서, 주지 못하는 자로 남는다.
Study Vocabulary — JLPT N1+
-
盗む누스무 / 훔치다훔치다, 도둑질하다. 물질적이거나 추상적인 것들을 남몰래 가져가는 것을 의미한다.
-
オリオン座오리온자 / 오리온 별자리오리온자리, 오리온 별자리. 겨울 밤하늘의 가장 유명한 별자리다.
-
リゲル리게루 / 리겔리겔. 오리온자리의 발 부분에 있는 밝은 별이다.
-
物語모노가타리 / 이야기이야기, 물语. 사건이나 사실을 차례대로 서술한 것을 말한다.
-
エンディング엔딩구 / 끝엔딩, 끝부분. 이야기나 작품의 마지막 부분을 의미한다.
-
プロローグ푸로로-구 / 프롤로그프롤로그, 서문. 작품의 시작 부분으로 배경을 설정하는 부분이다.
-
体育館타이이쿠칸 / 체육관체육관, 스포츠 센터. 실내에서 스포츠 활동을 하는 시설이다.
-
横たわる요코타와루 / 누워있다누워있다, 횡하다. 몸이 길게 펼쳐져 있는 상태를 나타낸다.
-
物思い모노오모이 / 생각생각, 명상. 무언가에 대해 깊이 생각하는 상태를 의미한다.
-
涼風스즈카제 / 시원한 바람시원한 바람, 산들바람. 날씨가 좋은 날 부는 시원한 바람을 말한다.
-
煙草타바코 / 담배담배, 담배풀. 니코틴을 포함한 식물로 만든 제품이다.
-
感傷칸소오 / 감상감상. 무언가를 보거나 느낄 때의 감정적 반응을 말한다.
-
つんざく츤자쿠 / 찌르는찌르다, 뚫다. 날카로운 물건이나 감정이 몸과 마음을 뚫듯 영향을 미치는 것을 나타낸다.
-
輪郭린카쿠 / 윤곽윤곽, 외곽선. 사물의 가장자리를 형성하는 경계선이나 개요를 의미한다.
-
軌跡키세키 / 궤적궤적, 자취. 움직이거나 이동한 흔적이나 경로를 말한다.
-
西日니시비 / 저녁햇빛저녁햇빛, 서쪽 해. 해가 지기 직전의 따뜻한 빛을 의미한다.
반응형
'음악 > amazarashi' 카테고리의 다른 글
| amazarashi - まえがき (서문) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.23 |
|---|---|
| amazarashi - パーフェクトライフ (퍼펙트 라이프) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.20 |
| amazarashi - ミサイル (미사일) 가사 / 번역 / 해석 (1) | 2026.03.20 |
| amazarashi - 性善説 (성선설) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.13 |
| amazarashi - 春待ち (봄을 기다리며) 가사 / 번역 / 해석 (0) | 2026.03.06 |