본문 바로가기

음악/amazarashi

amazarashi - 名前 (이름) 가사 / 번역 / 해석

 

 

 

スピードと摩擦 (스피드와 마찰) 2nd Single
名前 (이름)
2015.08.19 RELEASE | 작사·작곡: 아키타 히로무 (秋田ひろむ)

名前

amazarashi · スピードと摩擦 · 2015

Lyrics & Translation

키미노 나마에와 난닷케? 후토 오모이다세나쿠 낫테
코토바니 츠맛테 후키다시타 헤라헤라 와랏테 고멘나
히토와 히토리데 이키테케나이 소레와 타시카니 마치가이쟈 나이
카나라즈 돗카니 조쿠시테이테 카조쿠 각코우 샤카이토카
너의 이름이 뭐였더라? 문득 생각이 안 나서
말이 막혀서 터뜨렸어 히죽히죽 웃어서 미안해
사람은 혼자서 살 수 없어 그건 분명 틀린 말이 아니야
반드시 어딘가에 속해서 가족 학교 사회 같은 거
키미노 나후다니 카이테 아루 모시쿠와 메이시니 카이테 아루
모시쿠와 카루테니 카이테 아루 히소히소 카게데 요바레테루
카타가키 카게구치 아다나토카 맛타쿠 못테 보쿠와 키라이
히토마즈 하나시오 시요우카 소레데 젠부 와카루사
너의 명찰에 써져 있어 혹은 명함에 써져 있어
혹은 차트에 써져 있어 소곤소곤 뒤에서 불려
직함 뒷담화 별명 같은 거 정말이지 나는 싫어
일단 얘기를 해보자 그러면 전부 알 수 있어
우소츠키 리소우카 무소우카 웃뵤우 미기카 히다리카
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에 다케 이레카에라레테
샤카이세이 후안 쇼우가이 기타 록쿠 제이팝 포오쿠
난닷테 이이다로 보쿠노 하나시오 마즈와 키이테 쿠레요
거짓말쟁이 이상가 몽상가 우울증 오른쪽인지 왼쪽인지
우리는 그냥 살아있을 뿐인데 이름만 바뀌어
사회불안장애 기타록 J팝 포크
뭐든 상관없잖아 내 얘기를 먼저 들어줘
보쿠가 쇼우각세이노 토키와 「쵸우시 이이 야츠」토 요바레타요
히토노 카오이로 우카갓테 히토니 욧테 타이도오 카에테
온가쿠오 하지메테카라와 「반도만」토 요바레타케도
코우코우 소츠교우 시타 토탄 「후리이타아」뗏테 도우나노사
내가 초등학생이었을 때는 '분위기 좋은 녀석'이라고 불렸어
남의 눈치를 살피고 상대에 따라 태도를 바꾸고
음악을 시작하고 나서는 '밴드맨'이라고 불렸는데
고등학교 졸업하자마자 '프리터'라니 어떻게 생각해
보쿠 지신와 가키노 마마 나니니모 카왓테나이케레도
토키토 바아이토 죠우쿄우니 욧테 나마에와 카와루라시이
다카라 손나 오치코마나이데 보쿠와 키미오 싯테루카라
「다레다 오마에와」토 이와레탓테 오마에가 사키니 나노레요
나 자신은 꼬마인 채로 아무것도 변하지 않았는데
때와 경우와 상황에 따라 이름은 바뀌는 것 같아
그러니까 그렇게 낙심하지 마 나는 너를 알고 있으니까
「너 누구야」라는 말을 들어도 네가 먼저 이름을 밝혀
사이무샤 쿠즈니 로쿠데나시 무쇼쿠니 지사츠 시간샤
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에 다케 이레카에라레테
무신케이 호슈우하 카쿠신하 후토우코우 쥬우소츠 코우소츠
난닷테 이이다로 키미노 하나시오 마즈와 키카세테 쿠레요
채무자 쓰레기에 한심한 녀석 무직에 자살 희망자
우리는 그냥 살아있을 뿐인데 이름만 바뀌어
무신경 보수파 혁신파 등교 거부 중졸 고졸
뭐든 상관없잖아 네 얘기를 먼저 들려줘
토키니와 오오게사나 칸반오 세오와사레테
토키니와 이와레나이 후메이요오 키세라레테
키미노 코레마데오 잇펜니 카타루 코토가 데키루
나마에 난테 소우소우 나이요나
다카라
때로는 과장된 간판을 짊어지게 되고
때로는 억울한 불명예를 뒤집어쓰고
너의 지금까지를 한 번에 말할 수 있는
이름 같은 건 그렇게 없잖아
그러니까
돈나 후우니 요바레요우토 스키니 야루베키다토 오모우요
키미오 카타루 나마에가 나니데 아로우토 키미노 코우도우 히토츠 호도니와 유우벤쟈 나이
어떻게 불려도 하고 싶은 대로 해야 한다고 생각해
너를 나타내는 이름이 무엇이든 너의 행동 하나만큼 웅변적이진 않아
고로츠키 히가이샤 카가이샤 마케이누 보우칸샤 요우기샤
보쿠라 타다 이키테루 다케데 나마에 다케 이레카에라레테
유카이한 죠우쵸우 후안테이 호무레스 히야토이 로도우샤
난닷테 이이다로 키미노 야루베키 코토오 야리토게테 쿠레요
불량배 피해자 가해자 루저 방관자 용의자
우리는 그냥 살아있을 뿐인데 이름만 바뀌어
쾌락범 정서불안정 노숙자 일용직 노동자
뭐든 상관없잖아 네가 해야 할 일을 해내줘
키미노 나마에와 난닷케? 후토 오모이다세나쿠 낫테
치나미니 사이킨노 보쿠와 요쿠 「히니쿠야」뗏테 이와레루요
너의 이름이 뭐였더라? 문득 생각이 안 나서
그나저나 요즘의 나는 자주 '비꼬는 사람'이라는 말 들어

Essay

너의 이름이 뭐였더라. 문득 생각이 안 났다고 한다. 그냥 웃었다고. 이 노래는 그 멋쩍은 웃음에서 시작한다. 이름을 잊어버리는 것이 이상한 게 아니라, 이름이란 게 원래 그런 거라는 방향으로 가사가 흘러간다.

명찰, 명함, 차트. 거짓말쟁이, 우울증, 프리터, 채무자, 자살 희망자, 루저, 용의자. 이름의 목록이 쌓인다. 우리는 그냥 살아있을 뿐인데 이름만 바뀐다고 한다. 그 나열이 길어질수록 이름이 얼마나 임의적인 것인지가 드러난다.

중간에 자신의 이야기가 나온다. 초등학생 때는 '분위기 좋은 녀석', 밴드 시작하고 나서는 '밴드맨', 고등학교 졸업하자마자 '프리터'. 아키타 히로무 본인의 이야기처럼 들린다. 나 자신은 꼬마인 채로 아무것도 변하지 않았는데, 라고 한다.

마지막이 좋다. '너 누구야'라는 말을 들어도, 네가 먼저 이름을 밝혀. 그리고 끝에 덧붙인다. 그나저나 요즘의 나는 자주 '비꼬는 사람'이라는 말 들어. 이 곡 전체를 써놓고 스스로를 그렇게 부른다. 그것도 하나의 이름이다.

Study Vocabulary — JLPT N1+

  • 名札나후다 / 명찰
    이름을 적어 달거나 걸어두는 표지. 
  • カルテ카루테 / 차트, 진료 기록
    독일어 Karte에서 온 말로 의료 진료 기록부. 
  • 肩書き카타가키 / 직함, 타이틀
    직위나 자격 등 사람에게 붙는 공식적 호칭. 
  • 社会性不安障害샤카이세이 후안 쇼우가이 / 사회불안장애
    사회적 상황에서 극도의 불안을 느끼는 정신건강 장애. 
  • フリーター후리이타아 / 프리터
    정규직 없이 아르바이트로 생활하는 사람. 일본 사회에서 부정적 낙인이 찍히는 호칭 중 하나.
  • 顔色をうかがう카오이로오 우카가우 / 눈치를 살피다
    상대방의 표정이나 기분을 보며 행동을 맞추다. 
  • 不名誉후메이요 / 불명예
    명예를 잃거나 부끄러운 평판. 
  • 雄弁유우벤 / 웅변적
    말이나 표현이 설득력 있고 힘 있는 것. 
  • 愉快犯유카이한 / 쾌락범
    범죄 자체를 즐기거나 세상을 놀라게 하려는 목적으로 범죄를 저지르는 사람. 
  • 皮肉屋히니쿠야 / 비꼬는 사람
    비꼬거나 풍자적인 말을 즐기는 사람.
반응형