amazarashi 썸네일형 리스트형 amazarashi - 空っぽの空に潰される(텅 빈 하늘에 짓눌리네) 가사/번역/해석 1집. 千年幸福論 (천년행복론)2. 空っぽの空に潰される(텅 빈 하늘에 짓눌리다) 受け取った手紙が増えすぎて떠맡은 편지가 너무 늘어서 自分の荷物は捨てていった 내 짐들을 버리고 갔어.満たされた気持ちになって その実また空っぽだ만족스런 기분이 들었지만, 사실은 아직도 텅 비었어.お金は多い方がいい 友達は多い方がいい 돈은 많은 편이 좋지. 친구는 많은 편이 좋지.安心も多い方がいい 結局幸福とはなんだ안심은 더 되는 편이 좋지. 결국 행복하단 건 뭘까. 必ず死ぬと書いて必死 夢の中と書いて夢中 '반드시'라고 쓰고 '필사', '꿈 속'이라고 쓰고 '열중'まさに必死で夢中になって 僕らは季節を駆け抜けた그야말로 필사적으로 열중해 우리들은 계절을 앞질러 나갔어.怪我ばっかりが増えたけれど 痛えと笑える仲間が居た상처만 잔뜩 늘었지만 '아파'하고.. 더보기 amazarashi - デスゲーム(데스게임) 가사/번역/해석 1집. 千年幸福論 (천년행복론)1. デスゲーム(데스게임)吹き消される命は후키케사레루 이노치와 흩날려꺼지는 생명은テレビラジオの向こう側테레비 라지오노 무코우가와 텔레비전과 라디오 저 편.フルHDの光沢でも후루HD노 코오타쿠데모 풀HD의 광택에도悲劇は鮮明に映らず히게키와 센메이니 우츠라즈 비극은 선명하게 비치지 않아.ルサンチマンはネットで루산치만와 넷토데 르상티망은 인터넷에서不埒な世界を呪うβテスト후라치나 세카이오 노로우 베타테스토 발칙한 세계를 저주하는 베타테스트虚しい虚しくないは今夜の무나시이 무나시쿠나이와 콘야노 헛된지 헛되지 않은지는 오늘밤バラエティーを見終わったら바라에티-오 미오왓타라 버라이어티를 끝까지 본다면.部屋から出られないのは헤야카라 데라레나이노와 방에서 나가지 않는 건コミュニケーション不全の弊害코뮤니케-숀 후.. 더보기 amazarashi-몸에 비가 스민다 amazarashi. 아오모리 현에서 2009년에 결성된 락밴드다.보통의 락을 하냐 하면 그것은 아니다.강렬한 듯 하나 무덤덤하고 숨넘어갈 듯 빠른 독백, 냉소적인 듯 하다가도 따뜻한 가사. 보컬이자 기타, 작곡 작사를 맡는 아키타 히로무의 절규 같은 목소리는 이 밴드가 추구하는 음악이 보통의 락은 아니라는 것을 알 수 있다. 아마자라시(雨曝し), 비를 맞게 내버려 두다.밴드의 이름은 그들이 추구하는 음악을 그대로 보여주고 있다.이들이 추구하는 음악은 비와 같다.비는 모든 것을 소생시키지만 모든 것을 파괴시키기도 한다.생명이지만 동시에 거스를 수 없는 힘이다. 죽을 듯 힘들어도 비는 나를 살려주고, 비를 막을 순 없듯이 거스를 수 없는 것은 거스를 수 없다.그렇기에 '비를 맞고 서있는' 행위는 내면의 스.. 더보기 아마자사리-세계분기 이공일육 실황번역 작년에 만들었던 번역과제야. 아마자라시라는 밴드 자체를 좋아하고, 그들의 가사를 좋아해서 시작했는데교수님이 원하시는 것은 일본어 음절, 박에 맞춰서 한글로 부를 수 있는, 그러니까 번역이 아닌 번안을 하는 거였지.사실 나는 음악의 음을 가지고 해야 한다고 생각했지만, 점수를 위해서도 타협해서 나온 결과물이야.아직 여러모로 맘에 안들긴 하지만 만들면서 번역이란게 참 재밌구나. 일본어란 아름답고, 한글이란 또 아름답구나. 라는 생각이 들었어.당연히 음에 맞추다 보니 번역상 직역보단 의역이 많아지고 아예 뜻을 뜯어고쳐서 돌리기도 하고 삭제하기도 했는데, 그러면서 왜 번역가가 필요한지, 번역기로는 왜 안되는지를 알았찌. 번역가는 책 한 켠에 당당히 실려도 되는 또 한명의 작가니까.번역도 심심하면 할테고, 이 탭.. 더보기 이전 1 2 다음